{"id":177,"date":"2013-08-06T14:35:00","date_gmt":"2013-08-06T14:35:00","guid":{"rendered":"http:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/blog\/2013\/08\/06\/tactical-tuesday-advice-for-self-editing-11\/"},"modified":"2015-11-25T12:22:17","modified_gmt":"2015-11-25T19:22:17","slug":"tactical-tuesday-advice-for-self-editing-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/tactical-tuesday-advice-for-self-editing-11\/","title":{"rendered":"Tactical Tuesday: Advice for Self-Editing"},"content":{"rendered":"<div class=\"MsoNormalCxSpFirst\" style=\"text-indent: 0in;\">\nSome<br \/>\ngrammar and punctuation issues are set in stone. A grammatically incorrect<br \/>\nsentence will be corrected by an editor. A comma will be included before a conjunction<br \/>\nwhen the conjunction separates two independent clauses.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpFirst\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\nThen<br \/>\nthere are issues that an editor might allow as style: A short prepositional<br \/>\nphrase without a comma following it, a sentence that starts with a conjunction,<br \/>\nem-dashes to emphasize a parenthetical clause. You get the picture.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\nThere<br \/>\nare still issues with grammar and punctuation that fall within a publisher\u2019s<br \/>\nstyle guide. What exactly is a publisher\u2019s style guide? It\u2019s a playbook for<br \/>\neditors. Some publishers do provide them to their authors so that they can edit<br \/>\ntheir manuscripts accordingly. A few items included in a style guide are: <\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>OK versus Okay<\/b>: In everyday writing, I<br \/>\nrefuse to use \u201cOK.\u201d I\u2019m a curmudgeon in that regard. Pelican, however, uses the<br \/>\nmore fashionable and text-worthy OK. For that reason, when I edit, I have to do<br \/>\na find and replace because I will skip right over \u201cokay\u201d without even seeing<br \/>\nthe need to change. I want to point out that neither is wrong.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Commas:<\/b> Some publishers want strict<br \/>\ncomma usage followed (with some leeway for style); other publishers prefer to<br \/>\neliminate commas if necessary (example: a comma before a short prepositional<br \/>\nphrase).<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Blonde\/blond:<\/b> This gets very confusing.<br \/>\nYou see blond is the color, but blond also denotes a male with blond hair.<br \/>\nBlonde refers to a woman with blond hair. Publishers may ask that the correct<br \/>\nusage be followed, which would mean when you are referring to a female with<br \/>\nblond hair, you add the \u201ce.\u201d When referring to a male, you leave off the \u201ce,\u201d<br \/>\nbut when you are referring to the color of the hair (male or female), you use \u201cblond.\u201d<br \/>\nStill, some publishers prefer using \u201cblond\u201d for any mention.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Semicolons<\/b>: Pelican is very semicolon<br \/>\nfriendly, as long as they are used correctly and sparingly. Other publishers<br \/>\ntell you that there is no room in fiction for semicolons, and I completely<br \/>\ndisagree. Semicolons are beautiful marks of punctuation\u2014when used correctly.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Pronouns Used for God<\/b>: Most Christian<br \/>\npublishers require that authors capitalize pronouns for God. This sets Him apart<br \/>\nand, in my mind at least, gives God the respect He deserves. Others prefer not<br \/>\nto capitalize the pronouns.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Capitalization of Heaven and Hell<\/b>:<br \/>\nSeems like you would capitalize these as they are proper names for locations.<br \/>\nThe Chicago Manual of Style (CMoS) ndicates that in their general term they are \u201cdwelling places, ideal<br \/>\nstates, places of divine punishment and thus they are lowercase.&#8221; However, the CMoS does state that they are \u201coften capitalized in a purely religious context.\u201d<br \/>\nChristian publishers would most likely look at these places in a \u201cpurely<br \/>\nreligious context,\u201d but the styles do differ. Some capitalize Heaven and not<br \/>\nhell. Others capitalize both, and still some capitalize neither.<b><\/b><\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>American English versus Non-American<br \/>\nEnglish<\/b>: Yes, there is a different. Most noticeable it is in the use of \u201cs\u201d<br \/>\nand \u201cz.\u201d Example: realize versus realise. That usually doesn\u2019t present a<br \/>\nproblem unless you\u2019re an American publisher publishing a novel written by a<br \/>\nnon-American English author or if the publisher contracts with an American<br \/>\nEnglish author writing a book which takes place in a non-American English country<br \/>\nand the author wishes to maintain authenticity. However, there are those words<br \/>\nlike <b>toward\/towards\/backward\/backwards\/forward\/forwards<\/b>.<br \/>\nThe \u201cs\u201d is generally added in non-American English. The American English form<br \/>\nis to eliminate the \u201cs.\u201d Some publishers want to retain the American English<br \/>\nform, but since the non-American English form has slipped into American<br \/>\nEnglish, most publishers simply ask that whatever the usage, consistency is<br \/>\nmaintained. For that reason, as an editor of a publisher who allows both forms,<br \/>\nI tend to keep to the American English form unless I am editing for a<br \/>\nnon-American English author or a book set in a non-American English country.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<b>Other Style Issues<\/b>: the form of plurals<br \/>\n(example: Jesus\u2019 versus Jesus\u2019s), scene break symbols, chapter breaks versus<br \/>\npage breaks, etc., are all matters of style, and a publisher\u2019s style guide is<br \/>\nhelpful when deciding these issues.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\nWhen<br \/>\nself-editing, it is always best to follow The Chicago Manual of Style (current<br \/>\n16th edition). Editors are aware when their house prefers an<br \/>\nin-house style, and these matters are usually changed by the editor in the<br \/>\nediting process. However, returning authors can always assist their editor by requesting<br \/>\na style guide and utilizing it, especially if their work has been contracted by<br \/>\nthat house.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\nHappy<br \/>\nediting.<\/div>\n<div class=\"MsoNormalCxSpMiddle\" style=\"text-indent: 0in;\">\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some grammar and punctuation issues are set in stone. A grammatically incorrect sentence will be corrected by an editor. A comma will be included before a conjunction when the conjunction separates two independent clauses. Then there are issues that an editor might allow as style: A short prepositional phrase without a comma following it, a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[504],"tags":[155,67,22,136,156],"class_list":["post-177","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-editing-writing-advice","tag-dialog","tag-editing","tag-editor-tips","tag-editors","tag-submission-guidelines"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/177","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=177"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/177\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=177"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=177"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pelicanbookgroup.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=177"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}